Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Bíblia. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Bíblia. Mostrar tots els missatges
Publicat el

La Bíblia de Montserrat, en versió per a mòbils


D'ençà del 26 d'octubre la Bíblia de Montserrat és disponible en versió digital per a dispositius mòbils i de forma gratuïta. La Bíblia de Montserrat en un volum de 2.911 pàgines, publicada el 1970, és el resultat de la traducció realitzada per Justí Bruguera, P. Guiu Camps, P. Romuald M. Díaz i deu traductors més, tots ells monjos de Montserrat, seguint l’obra iniciada el 1926 pel P. Bonaventura Ubach.

Des del 2003 la Bíblia de Montserrat ja es podia consultar en format virtual a través de les biblioteques Joan Lluís Vives i Cervantes. La Bíblia per al mòbil és el primer document del fons de la Biblioteca de Montserrat que s'adapta per a dispositius mòbils.

Per a llegir la Bíblia, cal descarregar-se totalment el llibre i instal·lar-se el programari ISILO en la versió adequada per al sistema operatiu del mòbil (Windows mobile, iPhone, Palm OS i Android).

Font: Biblioteca de Montserrat (26/10/2009)
Publicat el

Nova Bíblia interactiva en alta definició


Glo va llançar el 15 d'octubre passat una nova Bíblia interactiva que ofereix fotografies d'alta resolució, visites virtuals de llocs històrics, calendaris interactius, etc. Glo actualment només s'instal·la en ordinadors personals, tablets, etc. amb sistema operatiu Windows i que disposin de connexió a Internet.

Els desenvolupadors també estan preparant una versió per a telèfon mòbil i una altra per a web. La Bíblia interactiva, que costa 89,99$, té 2.382 fotografies d'alta resolució, 7.500 articles, 550 visites virtuals, 3,5 hores de vídeo d'alta resolució, 140 mapes i, l'any que ve, el text complet en àudio format. Actualment només és disponible en anglès però l'empresa preveu fer-ne aviat versions en altres idiomes.

Publicat el

Desenvolupen un ordinador capaç de desxifrar textos antics

Fragments dels antics Manuscrits de la Mar Morta
que es poden veure al Museu d'Israel a Jerusalem.

Passat dos anys de l'inici del programa de digitalització dels Manuscrits de la Mar Morta - que vàrem explicar en aquest post de BEAT-, un equip de científics informàtics i investigadors de la Universitat Ben-Gurion University de Negev (Beerxeva, Israel) ha desenvolupat un ordinador capaç de desxifrar textos antics illegibles, i lideren un projecte que té com a objectiu la creació d' un motor de cerca de documents històrics. El programa utilitza un patró de reconeixement algorítmic similar al que utilitzen les agències d'investigació per identificar i comparar empremtes dactilars. Però en aquest cas, el programa identifica lletres, paraules i estils d'escriptura manuscrita. Amb el reconeixement d'aquestes pautes, l'ordinador pot recrear amb gran cura els fragments de text que varen desaparèixer amb el pas de temps, i fins i tot aquells que foren reescrits per escrivans posteriors. a sobre per escrivans. A mesura que el programa vagi analitzant més textos, serà més acurat. L'ordinador, que funciona amb còpies digitals dels textos, assigna un nombre de valors a cada pícsel d'escriptura segons el seu grau de foscor, separa el text escrit del fons i passa a identificar línies individuals, lletres i paraules. També analitza la cal·ligrafia i l'estil de redacció, per tal d'omplir els buits dels caràcters que han desaparegut, que d'altra banda no són identificables. L'equip s'ha centrat en textos antics en hebreu, però diuen que es podrà utilitzar en altres idiomes també. En dos anys estarà llest un programa que podran utilitzar tots els investigadors acadèmics. En la mesura que les biblioteques de tot el món estan digitalitzant el seu fons, el programa podrà construir un enginy que pugui cercar en qualsevol base de dades de documents manuscrits.

Font: Wired (2/9/2009)
Publicat el

La Bíblia més antiga del món, ara accessible a través d'Internet

Fragment del Codex Sinaiticus

La Bíblia més antiga del món, el Codex Sinaiticus, escrita en grec fa més de 1.600 anys s'ha digitalitzat i reunificat en la seva totalitat a través del projecte Codex Sinaiticus. Després de quatre anys de treballs, els textos, digitalitzats en alta qualitat, es poden consultar en la seva totalitat en forma de facsímil transcrit o traduïts a l'anglès, alemany, rus o grec, i les cerques es poden fer per mots, capítols o versicles. El manuscrit és d'una gran importància per a l'estudi de la història de la Bíblia ja que incorpora nombroses correccions. Aquest projecte de digitalització ha estat possible gràcies a la col·laboració de la Biblioteca Britànica, els monjos del Monestir de Santa Caterina del desert del Sinaí a Egipte, la biblioteca de la Universitat de Leipzig, la Biblioteca Nacional de Rússia a Sant Petersburg, llocs on el còdex havia estat disseminat durant més de 150 anys. El projecte també compta amb la participació de l'Institut d'Estudis Textuals i Edició Electrònica de la Universitat de Birmingham, que s'ha encarregat de portar a terme les transcripcions del text.

Per celebrar la culminació d'aquest projecte la Biblioteca Britànica ha organitzat una exposició titulada From Parchment to Pixel: The Virtual reunification of Codex Sinaiticus (des del 6 de juliol al 7 de setembre de 2009), que permet als visitants veure una sèrie d'objectes històrics que expliquen la història del Còdex i la seva reunificació virtual, així com també representacions interactives del manuscrit i una reconstrucció digital dels canvis que una pàgina determinada ha experimentat al llarg dels segles. També es poden contemplar per primer cop els dos volums del Codex Sinaiticus custodiats per la Biblioteca Britànica.
Publicat el

Endega el projecte de digitalització dels Manuscrits de la Mar Morta



L'Autoritat en Antiguitats d'Israel ha endegat el projecte de digitalització dels Manuscrits de la Mar Morta (també anomenats Rotlles de Qumran o Biblioteca de Qumran), coincidint amb el 60è aniversari de la troballa arqueològica. Durant els anys 50 aquesta institució fotografià uns 15.000 fragments de documents. Les primeres publicacions oficials no aparegueren fins el 1970, endarrerint-se el programa original de publicacions fins a finals dels anys 1980. A finals de novembre van contractar els serveis d'un equip d'experts internacionals, liderats pel professor Simon Tanner del King College de Londres, perquè els aconsellessin sobre quines són les tècniques i mètodes més adients per portar a terme la digitalització dels manuscrits, tenint en compte que els documents s'hauran d'investigar, publicar i al mateix temps preservar. Un cop digitalitzats, els documents es podran consultar en línia. Per tal de llegir i identificar l'interior dels rotlles més fràgils sense manipular-los i fer-los malbé, un grup d'experts de la Universitat de Cardiff (Gal·les) s'encarregarà d'examinar i desxifrar les imatges obtingudes mitjançant un potent sistema de raigs X, basat en la descàrrega d'electrons a gran velocitat a través d'un túnel gegant, que ha desenvolupat l'empresa britànica Diamond Light Source.

La Biblioteca de Qumran està formada per uns 800 documents que van ser descoberts entre 1947 i 1956 en 11 coves de la zona de Wadi Qumran, molt a prop de les ruïnes de l'antic poblat de Khirbet Qumran, situat a la costa del nord-oest de la Mar Morta, a Cisjordània (Judea i Samària). Entre un 80%-85% estan escrits en algun dels tres dialectes de l'hebreu, alguns en arameu i uns pocs en grec koine. Els textos, que daten entre els anys 250 abans de Crist i l'any 68, tenen una gran importància religiosa i històrica, perquè inclouen els documents bíblics més antics que es conserven (una còpia de cadascun dels llibres de la Bíblia hebrea, excepte el llibre d'Ester), són una prova documental de la diversitat de creences i pràctiques dels pobladors de la zona, i permeten copsar el desenvolupament del judaisme i el cristianisme.


En aquest web de la Biblioteca del Congrés dels Estats Units és possible consultar en línia alguns dels documents (amb la traducció a l'anglès) i fotografies d'objectes provinents de les excavacions arqueològiques de Khirbet Qumran. Per tenir una idea del que devia ser aquest poblat us recomanen la web VirtualQumran.com, que presenta una reconstrucció virtual del lloc amb imatges digitals en 3D. També us adjuntem l'adreça del Centre Orion per a l'estudi dels manuscrits de la Mar Morta.

Foto de Robert R. Cargill.
(c) Copyright 2007 UCLA Qumran Visualization Project


Fonts: King College London (13/11/2007) i The Guardian (13/9/2007)
Publicat el

La Bíblia hebrea en un nanoxip



Technion, l'Institut de Tecnologia d'Israel, ha aconseguit escriure les 308.428 paraules de la Bíblia hebrea o Tanak (uns 10 milions de bits) en un espai de 0,5 milímetros quadrats, una àrea més petita que el cap d'una agulla.
La nano-Bíblia fou escrita com a part d'un programa educatiu desenvolupat per l'Institut de Nanotecnologia Russell Berrie. El programa no pretén desenvolupar eines perquè la Bíblia es traspassi a formats més transportables, sinó que pretén incrementar l'interés de la joventut en la nanociència i la nanotecnologia. La fita s'ha aconseguit amb la utilització de raigs de gal·li que gravaren les lletres sobre la superfície d'un xip. Aquesta Bíblia ha constituït un nou Record Guinness.
La nano-Bíblia posteriorment serà fotografiada i ampliada 10.000 vegades a la mida d'un pòster de 7 per 7 metres, on cada lletra tindrà aleshores una alçada de 3 milímetres.
Publicat el

L'editorial Vida i Kupass.com signen un acord per unir esforços

L'Editorial Vida (divisió hispana de Zondervan, que pertany al grup HarperCollins) i la web Kupass.com (una xarxa social) han signat un acord per tal d'unir esforços amb la finalitat d'oferir millors serveis i productes i, especialment, desenvolupar una xarxa social hispana i cristiana.

Segons l'acord, Kupass.com es compromet a crear un portal que servirà com a sistema operatiu per a vendes de llibres, CD’s i Bíblies als seus usuaris. Aquest portal farà promoció exclusiva dels productes de l'editorial i ambdues empreses col·laboraran en la creació d'una pel·lícula.

La divisió juvenil de Vida promocionarà els serveis de kupass.com dins de les seves activitats juvenils, conferències, gires d'escriptors, etc.

Font: Orbita (30/08/2007)