Publicat el

Un nou portal sobre les traduccions al castellà dels grans autors de la literatura universal


La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ha inaugurat (20/05/2008) el seu portal Biblioteca de Traducciones Españolas (BITRES), dirigit per Francisco Lafarga i Luis Pegenaute, professors de la Universitat de Barcelona i de la Pompeu Fabra, respectivament.

La nova secció de la Cervantes posa a l'abast de l'estudiós i del públic en general un conjunt de traduccions actualment de difícil accés, però l'interès de les quals fa desitjable la seva recuperació, ja sigui per la seva qualitat, per la influència que van exercir en el seu temps, per l'èxit de públic obtingut quan van ser publicades o per ser les primeres versions espanyoles d'un determinat autor.

Entre els traductors els treballs dels quals es recullen en aquest espai destaquen els escriptors Tomás de Iriarte, Leandro Fernández Moratín o Emilia Pardo Bazán, als quals se sumen altres noms ressenyables encara que menys populars (funcionaris, polítics, diplomàtics, militars, nobles, fins i tot gent del teatre), com Eugenio Llaguno y Amírola (1724-1799), José Mor de Fuentes (1762-1848), Dionisio Villanueva y Ochoa (1774-1834), Lluís Lamarca i Morata (1793-1850) o Guillermo Macpherson Hemas (1824-1898), que van traduir al castellà grans obres de la literatura i el pensament universals, d'Homer a Victor Hugo, passant per Shakespeare, Molière, Rousseau, Balzac o Washington Irving, autors també presents en cervantesvirtual.com.

Responent a l'orientació acadèmica de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, BITRES pretén ser alguna cosa més que un mer dipòsit de traduccions. Així, hi ha un apartat de Documentació que inclou una Història de la traducció a Espanya, conjuntament amb una exhaustiva Bibliografia general sobre aquest tema. La part central del portal està constituït pel Catàleg, en el qual es pot fer la pertinent recerca per autor o títol, i accedir a més a estudis sobre el tema presents a la Biblioteca, incloent els estudis preliminars que han estat preparats expressament per al portal.

L'apartat Traductors inclou una breu ressenya biobibliográfica dels autors de les traduccions incloses al portal, mentre que en l'apartat Realització es dóna notícia dels col·laboradors en la preparació dels estudis inclosos al catàleg.